Encuentro preparatorio de un Diccionario del Lenguaje Jurídico-Político de la Escuela de Salamanca en Frankfurt

Autor: José Luis Egío

Entre el 25 y el 26 de octubre tuvo lugar en el Instituto Max Planck de Historia y Teoría del Derecho un importante Encuentro preparatorio del futuro Diccionario del Lenguaje Jurídico-Político de la Escuela de Salamanca. Estuvieron presentes destacadas figuras de la historia del derecho, la teología y la filosofía en la Primera Edad Moderna, venidos de Universidades italianas, españolas, francesas y danesas, en orden alfabético: Paolo Astorri (Copenhague), Juan Belda Plans (Pamplona), Manuela Bragagnolo (Trento), Luisa Brunori (Lille), Orazio Condorelli (Catania), Francisco Cuena Boy (Santander), Elena Danieli (Bologna), Lidia Lanza (Lisboa), María Martín (Salamanca), Faustino Martínez (Madrid), Joaquín Sedano (Pamplona), Idoya Zorroza (Salamanca), Pilar Mejía (Frankfurt), Ana Soler (Frankfurt).

Durante el Encuentro, en el que se alternaron como lenguas co-oficiales el castellano y el italiano, tuvo lugar la presentación y debate de una serie de borradores de las primeras voces del Diccionario, a cargo de Danieli (maleficium), Belda Plans (theologia) y Cuena Boy (contractus & quasi contractus). Andreas Wagner y José Luis Egío, miembros del proyecto de investigación sobre la Escuela de Salamanca en el que se enmarca el Diccionario, presentaron, por su parte, la voz infidelitas. Ambos hicieron especial énfasis en la estructura y características formales que deberían tener los distintos artículos del Diccionario para lograr conformar, andando el tiempo, una obra homogénea. Las diferentes presentaciones estimularon, además, un amplio debate sobre formas idóneas para integrar las fuentes escolásticas en las distintas voces, el desafío que representa un amplio listado de conceptos cuyas implicaciones y campos de aparición son diversos en las obras de teólogos y juristas o las potencialidades a esperar de la versión electrónica de las voces del Diccionario, estrechamente interrelacionadas con el Corpus de fuentes de la Escuela de Salamanca que, actualmente, está siendo editado.

https://www.salamanca.school/es/works.html

El Encuentro sirvió asimismo para que Christiane Birr (coordinadora del proyecto La Escuela de Salamanca) y Thomas Duve (director del mismo) ofrecieran un balance del estado de desarrollo del mismo y discutieran con los y las participantes las estrategias de investigación a implementar en el futuro. Fruto de los debates celebrados se profundizó, por ejemplo, en la criba del listado de lemas a incluir en el Diccionario del Lenguaje de la Escuela de Salamanca, sugiriéndose estrategias para subsumir algunos lemas dentro de otros con un espectro de significación más amplio o la incorporación de términos relevantes provenientes del ámbito del derecho mercantil.

(English) Working Discussion „Translating Melchor Cano“

For the sake of viewer convenience, the content is shown below in this site default language. You may click one of the links to switch the site language to another available language.

Date: 11.10.2019
Time: 11:00 – 13:00
Speakers: Juan Belda Plans (Valencia), Elmar Klinger (Würzburg/Herzogenaurach), Boris Hogenmüller (Würzburg), Thomas Franz (Würzburg)
Organisation: Christiane Birr (MPIeR)
Location: MPIeR
Room: Z02

Melchor Cano (1509-1560) is one of the most important authors of the School of Salamanca: at the age of fifteen he entered the Dominican Order as a pupil of Francisco de Vitoria in Salamanca. At the age of twenty-five he received his first theological chair in Valladolid; after the death of his academic teacher Vitoria in 1546 he took over the renowned chair of Theology in Salamanca himself. His main work, De locis theologicis, published posthumously in Salamanca in 1563, is the fundamental work of theological knowledge of modern times and represents the first complete programme of Catholic dogmatics as an independent discipline.

A Spanish translation of this pivotal and complex work of modern theology was presented by Juan Belda Plans in 2006; Elmar Klinger, Thomas Franz and Boris Hogenmüller completed a German translation, the publication of which is still pending. The discussion will focus on the special requirements for the interpretation and translation of theological texts of the School of Salamanca, the specifics of early modern Latin and the significance of translations in the modern reception of the School of Salamanca.

Discussion languages are Spanish and German.

Enfoques digitales de la historia en la Temprana Edad Moderna: marcos, herramientas y recursos (Taller)

Las fuentes textuales de la Temprana Edad Moderna plantean desafíos específicos con respecto a su adquisición, análisis y representación digital. En primer lugar, la digitalización de fuentes de textos completos es compleja, requiere mucho tiempo y está lejos de ser un proceso completamente automatizable, al menos de modo que pueda alcanzar a satisfacer las necesidades de los investigadores académicos. En segundo lugar, el análisis digital de datos se basa en modelos de datos históricos y textuales específicos y en ontologías que deben llevarse a cabo mediante el estudio académico y la anotación manual de los textos, lo cual requiere mucho tiempo. Por otro lado, las aplicaciones automáticas enfrentan una importante escasez de herramientas de procesamiento de lenguaje natural aplicables a idiomas de «bajos recursos» como el español o el latín de la Primera Modernidad, careciendo también de recursos lingüísticos y semánticos apropiados para estos períodos e idiomas específicos. Finalmente, aunque las discusiones sobre representaciones de datos (textuales) y visualizaciones se encuentran en el centro de los esfuerzos actuales de las humanidades digitales, todavía no existe un consenso mínimo acerca de cuáles sean las mejores prácticas para representar los textos e informaciones específicas de la Modernidad Temprana en su compleja variedad (multimedial / multimodal). Estas dudas se extienden tanto a las formas digitales a emplear, como a sus versiones, formas de participación lectora, arquitecturas de programas subyacentes, etc.

Algunos de los métodos e infraestructuras desarrollados para responder a estos desafíos son bien conocidos. Por ejemplo, la adquisición de datos (textos) históricos puede mejorarse a través de formas de colaboración abierta distribuida (crowdsourcing) y edición digital colaborativa y técnicamente facilitada por herramientas de anotación colaborativas; los modelos de datos abiertos vinculados y las infraestructuras relacionadas pretenden, a su vez, proporcionar medios para anotar los datos de modo que se ajusten a los estándares interoperables de la web semántica. Asimismo, hay una cantidad cada vez mayor de recursos lingüísticos y geográficos específicos, así como de herramientas adaptadas por y para proyectos individuales de investigación sobre la Modernidad. Estos proyectos podrían beneficiarse potencialmente a través de la comunicación y el intercambio de recursos y herramientas. Con el fin de fortalecer el uso comunitario de marcos y herramientas ya existentes, y de compartir métodos y herramientas que hasta ahora eran desconocidos -con excepción de algunos casos puntuales-, parece crucial proponer un intercambio de conocimientos teóricos, metodológicos y prácticos acerca de los planteamientos digitales que barajan los proyectos de investigación sobre la Primera Modernidad.

Con la intención de fomentar este intercambio interdisciplinario a nivel intercultural, el Instituto Max Planck para la Historia del Derecho Europeo y el proyecto «La Escuela de Salamanca: una colección digital de fuentes y un diccionario de su lenguaje jurídico-político» organizan un taller con expertos en humanidades digitales de América Latina y Europa en el Instituto Max Planck de Argentina – Instituto de Investigación en Biomedicina de Buenos Aires.

El taller incluirá un pequeño número de presentaciones de proyectos individuales y ofrecerá, además, la oportunidad para la discusión conjunta en sesiones dedicadas al trabajo conjunto con herramientas técnicas, métodos y marcos, así como con recursos (lingüísticos, geográficos, ontológicos, etc.) para el estudio de fuentes y contextos modernos tempranos.

Fecha: 23 de Octubre 2018
Lugar: Instituto Max Planck Argentina – Instituto de Investigación en Biomedicina de Buenos Aires, C1425FQD, Godoy Cruz 2390, Buenos Aires
La lengua del taller será el español, aunque contribuciones en inglés también serán posibles.

Para inscribirse como participante en el seminario, contáctenos, por favor, hasta el 15 de octubre de 2018 en: salamanca@rg.mpg.de.

Programa
14:00 Thomas Duve: Bienvenida
14:05 Andreas Wagner / David Glück: Introducción
14:15 Andreas Wagner: Investigación en humanidades digitales relacionada con Iberoamérica en el Instituto Max Planck para la Historia del Derecho Europeo.
14:45 David Glück: Métodos, marcos y recursos lingüísticos en la edición digital de «La Escuela de Salamanca»
15:15 Debate.
15:30 Sesión práctica: Marcos, métodos y herramientas digitales para la historia de la Temprana Edad Moderna.
16:30-17:00 Pausa.
17:00 Gimena del Rio Riande, Romina De León, Nidia Hernández (HD CAICYT Lab, CONICET): Integrando la anotación, herramientas de edición digital y recursos GIS: Experiencias prácticas del proyecto LatAm (presentación del proyecto y sesión práctica).
18:00 Debate.
18:30 Cierre del taller y despedida.